Alex | και ο τι αν αιτησητε εν τω ονοματι μου τουτο ποιησω ινα δοξασθη ο πατηρ εν τω υιω
|
ASV | And whatsoever ye shall ask in my name, that will I do, that the Father may be glorified in the Son.
|
BE | And whatever request you make in my name, that I will do, so that the Father may have glory in the Son.
|
Byz | και ο τι αν αιτησητε εν τω ονοματι μου τουτο ποιησω ινα δοξασθη ο πατηρ εν τω υιω
|
Darby | And whatsoever ye shall ask in my name, this will I do, that the Father may be glorified in the Son.
|
ELB05 | Und was irgend ihr bitten werdet in meinem Namen, das werde ich tun, auf daß der Vater verherrlicht werde in dem Sohne.
|
LSG | et tout ce que vous demanderez en mon nom, je le ferai, afin que le Père soit glorifié dans le Fils.
|
Pesh | ܘܡܕܡ ܕܬܫܐܠܘܢ ܒܫܡܝ ܐܥܒܕ ܠܟܘܢ ܕܢܫܬܒܚ ܐܒܐ ܒܒܪܗ ܀
|
Sch | und was ihr auch in meinem Namen bitten werdet, will ich tun, auf daß der Vater verherrlicht werde in dem Sohne.
|
Web | And whatever ye shall ask in my name, that will I do, that the Father may be glorified in the Son.
|
Weym | And whatever any of you ask in my name, I will do, in order that the Father may be glorified in the Son.
|